- The Hungarian dub of the series was based on the original uncut Japanese version, however the names used in it are a mix of the Japanese, English and French names. This is because the translator wanted to keep the French names that most fans would have been familiar with (since the Hungarian localization of the Dragon Ball franchise was originally based on the badly translated French version licensed by AB Groupe), only making slight corrections to them. This makes the dub very inconsistent.
- The German television broadcast version removed 17 entire episodes, including most of the series' most important fight scenes, such as Goku's first fight with Baby, Uub's escape from Baby's stomach, Goku's fight with Super 17, the Shadow Dragons Sixinglong and Sanxinglong, and the entire battle against the ultimate villain, Super-Yixinglong. The missing parts of the story were recounted by the narrator.
Contribute to this page
Suggest an edit or add missing content